The Behaviourist Approach
Since the middle of the 20th century, psychological views of teaching and learning have been dominated by behaviourist and then cognitive theory. The behaviourist view of learning emphasises the repetitive conditioning of learner responses. They believe that learning, both verbal and non verbal, takes place through the process of habit formation.
Behaviourist Learning Theory is a process of forming habits; the teacher controls the learning environment and learners are empty vessels into which the teacher pours knowledge. It encourages memorization and repetition only. They try to imitate the people around them. If the imitation is proper, they are rewarded, which motivates them further for imitation, leading to reinforcement and habit formation. The behaviourists think that learners should be corrected as soon as they make mistakes in order to avoid fossilization. Learning is an automatic process which does not involve any cognitive processes in the brain. In this approach there is very little room for problem solving. Behaviourist Language Theory is based upon Structuralist Linguistics and is identified with the Audiolingual/ Audiovisual method, associated with the use of rote learning with repetitive drills.
२०वीं शताब्दी के मध्य से, शिक्षण और सीखने के मनोवैज्ञानिक विचारों पर व्यवहारवादी और फिर संज्ञानात्मक सिद्धांत का प्रभुत्व रहा है। सीखने का व्यवहारवादी दृष्टिकोण शिक्षार्थी प्रतिक्रियाओं की दोहरावदार कंडीशनिंग पर जोर देता है। उनका मानना है कि सीखने की प्रक्रिया, मौखिक और गैर-मौखिक दोनों, आदत बनाने की प्रक्रिया के माध्यम से होती है।
व्यवहारवादी अधिगम सिद्धांत आदतों के निर्माण की एक प्रक्रिया है; शिक्षक सीखने के माहौल को नियंत्रित करता है और शिक्षार्थी खाली बर्तन होते हैं जिसमें शिक्षक ज्ञान डालता है। यह केवल याद रखने और दोहराने को प्रोत्साहित करता है। वे अपने आसपास के लोगों की नकल करने की कोशिश करते हैं। यदि नकल उचित है, तो उन्हें पुरस्कृत किया जाता है, जो उन्हें नकल के लिए और प्रेरित करता है, जिससे सुदृढीकरण और आदत का निर्माण होता है। व्यवहारवादी सोचते हैं कि जीवाश्मीकरण से बचने के लिए शिक्षार्थियों को गलती करते ही उन्हें ठीक करना चाहिए। सीखना एक स्वचालित प्रक्रिया है जिसमें मस्तिष्क में कोई संज्ञानात्मक प्रक्रिया शामिल नहीं होती है। इस दृष्टिकोण में समस्या समाधान के लिए बहुत कम जगह है। व्यवहारवादी भाषा सिद्धांत संरचनावादी भाषाविज्ञान पर आधारित है और इसकी पहचान ऑडियोलिंगुअल/ऑडियोविज़ुअल पद्धति से की जाती है, जो दोहराव वाले अभ्यासों के साथ रटकर सीखने के उपयोग से जुड़ी है।
Grammar Translation Method
It is one of the oldest and traditional methods of teaching English that is used even today in most of our schools. This method is also known as Classical Method The thought behind its use is that, due to learners can grasp the ideas and feelings of the passage taught., The teacher focuses on every new word and learners are asked to cram its meaning, which helps them in translation. Grammar is taught through deductive method; i.e. rüles and definitions are memorized after that the sentences /passages are translated into native language and vice-versa. The grammar was considered as the soul of the language and it was believed that no elffective learning of a language was possible without learning its grammar. The underlying principle was to make full use of the mother tongue in teaching a second language. Grammar rules are to be memorized and long lists of vocabulary learned by heart.there is little or no emphasis placed on developing oral ability.The leaner would acquire the skill of translating in writing from mother tongue to the second language.
Classes are taught in the students' mother tongue, with little active use of the target language. Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis. Often the only drills are exercises in translating disconnected sentences from the target language into the mother tonguez and vice versa. Hardly any attention is given to pronunciation.
Characteristics of Grammar Translation Method
* The language is approached first through detailed analysis of its grammar rules, followed by application of this knowledge to the task of translating sentences and texts into the target language.
* Much vocabulary is taught in the form of lists of isolated words.
* Reading and writing are the major focus; little attention is paid to speaking or listening. *Accuracy is emphasized. Students are expected to acquire high standards in translation. *Grammar is taught deductively- that is, first grammar rules were taught and then practice through translation exercises was given.
Ki
Critique of Grammar Translation Method
Though the method was accepted in the beginning, yet later it led to frustration amongst students. It makes less demand from students, but expects bilingual proficiency from the teachers. As there is no focus on speaking here, it doesn't help the students acquire proficiency in speaking. This method is now outdated as opinion in ELT has shifted from content based teaching to skill based teaching.
यह अंग्रेजी पढ़ाने की सबसे पुरानी और पारंपरिक विधियों में से एक है जिसका उपयोग आज भी हमारे अधिकांश स्कूलों में किया जाता है। इस पद्धति को शास्त्रीय विधि के रूप में भी जाना जाता है इसके उपयोग के पीछे विचार यह है कि, शिक्षार्थी पढ़ाए गए मार्ग के विचारों और भावनाओं को समझ सकते हैं। शिक्षक हर नए शब्द पर ध्यान केंद्रित करता है और शिक्षार्थियों को इसके अर्थ को रटने के लिए कहा जाता है, जिससे उन्हें मदद मिलती है। अनुवाद में। निगमन पद्धति के माध्यम से व्याकरण पढ़ाया जाता है; यानी नियमों और परिभाषाओं को याद किया जाता है, उसके बाद वाक्यों / अंशों का मूल भाषा में अनुवाद किया जाता है और इसके विपरीत। व्याकरण को भाषा की आत्मा के रूप में माना जाता था और यह माना जाता था कि किसी भाषा का व्याकरण सीखे बिना उसका प्रभावी शिक्षण संभव नहीं है। मूल सिद्धांत दूसरी भाषा सिखाने में मातृभाषा का पूरा उपयोग करना था। व्याकरण के नियमों को याद किया जाना चाहिए और दिल से सीखी गई शब्दावली की लंबी सूची है। मौखिक क्षमता विकसित करने पर बहुत कम या कोई जोर नहीं दिया जाता है। दुबला व्यक्ति अपनी मातृभाषा से दूसरी भाषा में लिखित रूप में अनुवाद करने का कौशल हासिल करेगा।
लक्षित भाषा के बहुत कम सक्रिय उपयोग के साथ, कक्षाओं को छात्रों की मातृभाषा में पढ़ाया जाता है। ग्रंथों की सामग्री पर बहुत कम ध्यान दिया जाता है, जिन्हें व्याकरणिक विश्लेषण में अभ्यास के रूप में माना जाता है। लक्ष्य भाषा से कटे हुए वाक्यों को मातृभाषा में और इसके विपरीत अनुवाद करने में अक्सर केवल अभ्यास ही अभ्यास होता है। उच्चारण पर शायद ही कोई ध्यान दिया जाता है।
व्याकरण अनुवाद विधि के लक्षण
* भाषा के व्याकरण के नियमों के विस्तृत विश्लेषण के माध्यम से पहले संपर्क किया जाता है, उसके बाद इस ज्ञान को वाक्यों और ग्रंथों को लक्षित भाषा में अनुवाद करने के कार्य में लागू किया जाता है।
* पृथक शब्दों की सूची के रूप में बहुत सी शब्दावली सिखाई जाती है।
* पढ़ना और लिखना प्रमुख फोकस हैं; बोलने या सुनने पर बहुत कम ध्यान दिया जाता है। *सटीकता पर जोर दिया जाता है। छात्रों से अनुवाद में उच्च मानकों को प्राप्त करने की अपेक्षा की जाती है। * व्याकरण को निगमनात्मक रूप से पढ़ाया जाता है- अर्थात पहले व्याकरण के नियमों को पढ़ाया जाता था और फिर अनुवाद अभ्यास के माध्यम से अभ्यास दिया जाता था।
व्याकरण अनुवाद पद्धति की आलोचना
हालांकि शुरुआत में इस पद्धति को स्वीकार किया गया था, लेकिन बाद में इससे छात्रों में निराशा हुई। यह छात्रों से कम मांग करता है, लेकिन शिक्षकों से द्विभाषी दक्षता की अपेक्षा करता है। चूंकि यहां बोलने पर कोई ध्यान नहीं है, यह छात्रों को बोलने में दक्षता हासिल करने में मदद नहीं करता है। यह पद्धति अब पुरानी हो चुकी है क्योंकि ईएलटी में राय सामग्री आधारित शिक्षण से कौशल आधारित शिक्षण में स्थानांतरित हो गई है।
The audio-lingual method
The audio-lingual method was based on the behaviouristic psychology, the emphasis was on the memorization of a series of dialogues and the rote practice of language structures; i.e., stress on conversation practices rather than promoting communicative ability Based on the principle that language learning is habit formation, the method fosters dependence on mimicry, memorization of set phrases and over- learning. Structures are sequenced and taught one at a time. Little or no grammatical explanations are provided; grammar is taught inductively. Skills are sequenced: listening. speaking, reading and writing are developed in order. Vocabulary is strictly limited and learned in context. Great importance is given to pronunciation. Successful responses are reinforced; great care is taken to prevent learner errors. Under this method, students listen to or view recordings of language models acting in situations. Students practise with a variety of drills, and teacher emphasises the use of the target language at all times. Language laboratories began to surge, and students were required to listen to audiotapes and repeat dialogues that captured aspects of daily life. The idea is that by reinforcing 'correct' behaviours, students will make them into habits and be able to speak the language when needed, but the reality was that language proficiency was not the outcome.
Characteristics of Audio-Lingual Method:
* New material is presented in dialogue form
*. Structural patterns are taught using repetitive drills.
* Great importance is attached to pronunciation. * Very little use of the mother tongue by teachers is permitted.
* There is little or no grammatical explanation. Vocabulary is strictly limited and learnt in context.
* Reinforcement is a vital element in the learning process, successful responses are immediately reinforced.
There is a great effort to get students to produce error-free utterances
* There is a tendency to manipulate language and disregard content.
* Language skills are learnt more effectively if the items to be learnt in the target language are presented in spoken form before they are seen in written form.
* Tape recorders and audiovisual equipment have central roles in audio-lingual method.
Critique of Audio-lingual Method
• Students were often found to be unable to transfer skills acquired through Audiolingualism to real COMMUNICATION outside the classroom.
* It does not develop reading and writing skills.
* It may lead to language like behaviour but not competence.
* Learners are not encouraged to use their creative abilities to understand and use the underlying grammatical rules.
श्रव्य-भाषा पद्धति
ऑडियो-भाषी पद्धति व्यवहारवादी मनोविज्ञान पर आधारित थी, संवादों की एक श्रृंखला को याद रखने और भाषा संरचनाओं के रटने के अभ्यास पर जोर दिया गया था; यानी, संचार क्षमता को बढ़ावा देने के बजाय बातचीत प्रथाओं पर जोर इस सिद्धांत के आधार पर कि भाषा सीखना आदत निर्माण है, यह विधि मिमिक्री, सेट वाक्यांशों को याद रखने और अति-शिक्षण पर निर्भरता को बढ़ावा देती है। संरचनाओं को अनुक्रमित किया जाता है और एक समय में एक को पढ़ाया जाता है। बहुत कम या कोई व्याकरणिक स्पष्टीकरण प्रदान नहीं किया जाता है; व्याकरण अनिवार्य रूप से पढ़ाया जाता है। कौशल अनुक्रमित हैं: सुनना। बोलने, पढ़ने और लिखने का क्रम विकसित होता है। शब्दावली सख्ती से सीमित है और संदर्भ में सीखी जाती है। उच्चारण को बहुत महत्व दिया जाता है। सफल प्रतिक्रियाएं प्रबलित होती हैं; शिक्षार्थियों की त्रुटियों को रोकने के लिए बहुत सावधानी बरती जाती है। इस पद्धति के तहत, छात्र परिस्थितियों में अभिनय करने वाले भाषा मॉडल की रिकॉर्डिंग सुनते या देखते हैं। छात्र विभिन्न अभ्यासों के साथ अभ्यास करते हैं, और शिक्षक हर समय लक्ष्य भाषा के उपयोग पर जोर देते हैं। भाषा प्रयोगशालाएं बढ़ने लगीं, और छात्रों को ऑडियोटेप सुनने और दैनिक जीवन के पहलुओं पर कब्जा करने वाले संवाद दोहराने की आवश्यकता थी। विचार यह है कि 'सही' व्यवहारों को मजबूत करके, छात्र उन्हें आदत में डाल देंगे और जरूरत पड़ने पर भाषा बोलने में सक्षम होंगे, लेकिन वास्तविकता यह थी कि भाषा प्रवीणता परिणाम नहीं थी।
ऑडियो-भाषाई पद्धति के लक्षण:
* नई सामग्री संवाद रूप में प्रस्तुत है
*. दोहराए जाने वाले अभ्यासों का उपयोग करके संरचनात्मक पैटर्न सिखाया जाता है।
* उच्चारण को बहुत महत्व दिया जाता है। * शिक्षकों द्वारा मातृभाषा के बहुत कम प्रयोग की अनुमति है।
* बहुत कम या कोई व्याकरणिक व्याख्या नहीं है। शब्दावली सख्ती से सीमित है और संदर्भ में सीखी जाती है।
* सीखने की प्रक्रिया में सुदृढीकरण एक महत्वपूर्ण तत्व है, सफल प्रतिक्रियाएं तुरंत प्रबलित होती हैं।
छात्रों को त्रुटि रहित उच्चारण करने के लिए प्रेरित करने का एक बड़ा प्रयास है
* भाषा में हेरफेर करने और सामग्री की अवहेलना करने की प्रवृत्ति है।
* भाषा कौशल अधिक प्रभावी ढंग से सीखे जाते हैं यदि लक्षित भाषा में सीखी जाने वाली वस्तुओं को लिखित रूप में देखने से पहले मौखिक रूप में प्रस्तुत किया जाता है।
* ऑडियो-भाषी पद्धति में टेप रिकॉर्डर और दृश्य-श्रव्य उपकरण की केंद्रीय भूमिका होती है।
श्रव्य-भाषा पद्धति की आलोचना
• छात्रों को अक्सर ऑडियोभाषावाद के माध्यम से अर्जित कौशल को कक्षा के बाहर वास्तविक संचार में स्थानांतरित करने में असमर्थ पाया गया।
* यह पढ़ने और लिखने के कौशल का विकास नहीं करता है।
* इससे भाषा जैसा व्यवहार हो सकता है लेकिन योग्यता नहीं।
* शिक्षार्थियों को अंतर्निहित व्याकरण संबंधी नियमों को समझने और उनका उपयोग करने के लिए अपनी रचनात्मक क्षमताओं का उपयोग करने के लिए प्रोत्साहित नहीं किया जाता है।
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें